Russian-Vietnamese phrasebook for tourists (travelers) with pronunciation. Russian - Vietnamese phrasebook for tourists
At the very least, you will feel much more confident with him. Especially if you learn a few useful phrases in Vietnamese. Most often, Vietnamese is needed in restaurants to understand the menu. It is best to print out a Vietnamese phrasebook so as not to become dependent on the charge level of your gadgets.
I have prepared a small Russian-Vietnamese phrasebook for you.
Tso, wang, yes |
|
Thank you, thank you very much | Kam he, kam he nhiye"u |
Please | Hong tso chi, hin viu long |
Sorry | |
Hello | |
Goodbye | |
Good morning | |
Good afternoon | |
Good evening | |
Chuts ngu ngon |
|
How to say this in... | Tsai nai tieng noi te nau... |
Do you speak...? | Ankh (m)/ chi (f) tso noi tieng hong? |
English | |
French | |
Ankh (m), chi (w) |
|
Ong (m), ba (f) |
|
What is your name? | Ten ankh (chi) la gi? |
Hau, hong tot |
|
Cha, bo, ba |
|
Twenty | |
Thirty | |
Fifty | |
Mot trieu |
|
How much does it cost? | Tsai nai gia bao nhieu? |
What it is? | Tsai gi ddai? |
I will buy it | Toi mua tsai nai |
You have...? | Ong (ba) tso hong? |
A little, a little | |
Tat tsa, het |
|
How much does the ticket cost? | Gia ve la bao nhieu? |
Airport | |
Ga he lua |
|
Bus station | Ben he bass |
Departure | Di, ho hanh |
Arrival | |
Hotel | Khach san, I wanted |
Hai kuaan |
|
Immigration control | Nyap kang |
Khaak shan |
|
I would like to book | laam en cho doy dat chyok moot |
Can I have a look? | Goy do te sam phom dyoc khon? |
How much does a room cost? | Zya mot fom laa bou nieu? |
Ngai taang |
|
We're leaving tomorrow | Ngai mai chung doi zeri dai |
Tae ding zun |
|
Air conditioner | |
Ngan hang, nha bang |
|
Do"n tsankh sat |
|
Hospital | Benh vien, nha tuong |
Hieu tuots |
|
Restaurant | Nha Hang, Quan An |
Truong Hots |
|
Duong, Pho |
|
Quang Truong |
|
Tell me please… | Lam_yn te_bet... |
What's the address here? | Diea chii laa zi? |
Where is the bank located | Ngan_khan[g] o: dau? |
Kya_han[g] |
|
Bus stop | Cham se_buit |
Salon | Hieu kat_tauk |
Nya we sin |
|
Taxi rank | Ben tak_si |
Help me please | Lam_yn (please) zup (help) that (me, me) |
Write me please | Lam_yn (please) viet ho (write) toy (me, me) |
Please repeat again | Sin nyak_lai mot lan nya |
Explain to me please | Lam_yn za_tytyt aunty |
Let me ask | Te_fep toy hoy |
What is it called in Vietnamese? | Kai_nai tyen[g] viet goi te_nao? |
One hundred grams | Mot_cham (one hundred) gam (gram) |
Thank you very much | Zhet kam_yn an |
What time is it now? | Mau gio ro"i nhi? |
Monday | |
Sunday | |
Mua he (ha) |
|
The Socialist Republic of Vietnam is a country in the east of Indochina, in Southeast Asia. It neighbors China in the north, borders Laos and Cambodia in the west, is washed by the South China Sea in the east, and the Gulf of Thailand in the southwest. Vietnam consists of three historical regions: Northern (Bac Bo), Central (Trung Bo) and Southern (Nam Bo). The French, who colonized the country in the nineteenth...
Travel phrasebook
The Socialist Republic of Vietnam is a country in the east of Indochina, in Southeast Asia. It neighbors China in the north, borders Laos and Cambodia in the west, is washed by the South China Sea in the east, and the Gulf of Thailand in the southwest. Vietnam consists of three historical regions: Northern (Bac Bo), Central (Trung Bo) and Southern (Nam Bo). The French, who colonized the country in the nineteenth century, called these areas Tonkin, Annam and Cochin, respectively.
One can only regret that Vietnam is located so far away, but this is perhaps the only drawback. This country has a lot of advantages - amazing nature, wonderful hotels with the highest quality service and very reasonable prices, clean, well-equipped beaches, exciting excursions, the invariably friendly attitude of the Vietnamese. The Russian-Vietnamese phrasebook will be useful to travelers if they are going to visit amazing Vietnam with a rich history and pristine nature. We have collected the most frequently used words and expressions in Vietnamese with pronunciation for your convenience and more comprehensive communication.
See also “”, with which you can translate any word or sentence into Vietnamese (or vice versa).
Basic words
Phrase in Russian | Pronunciation |
---|---|
Yes | Tso, wang, yes |
No | Hong |
Thank you, thank you very much | Kam he, kam he nhiye"u |
Please | Hong tso chi, hin viu long |
Sorry | Hin loy |
Hello | Hin Chao |
Goodbye | There's a beat |
Bye | Ddi nhe |
Good morning | Hin Chao |
Good afternoon | Hin Chao |
Good evening | Hin Chao |
Good night | Chuts ngu ngon |
How can I say this?.. | Tsai nai tieng noi te nau?.. |
Do you speak?.. | Ankh (m)/ chi (f) tso noi tieng hong? |
English | Anxanh |
French | Fap, thai |
German | Duts |
I | Toy |
We | Chung toy |
You | Ankh (m), chi (w) |
You | Ong (m), ba (f) |
They | Ho |
What is your name? | Ten ankh (chi) la gi? |
Fine | That |
Badly | Hau, hong tot |
Wife | In |
Husband | Cho"ng |
Daughter | Tsong gai |
Son | Tsong trai |
Mother | Ma, ma |
Father | Cha, bo, ba |
Friend | Ban |
Numbers and numbers
Phrase in Russian | Pronunciation |
---|---|
Zero | Hong |
One | Mot |
Two | Hai |
Three | Ba |
Four | Bon |
Five | On |
Six | Sai |
Seven | Bai |
Eight | There |
Nine | Chin |
Ten | Muoi |
Twenty | Hai muoi |
Thirty | Ba muoi |
Fourty | Bon muoi |
Fifty | Na muoi |
One hundred | Motor tram |
Thousand | Mot ngan |
Million | Mot trieu |
Shops and restaurants
Tourism
Phrase in Russian | Pronunciation |
---|---|
Where?.. | O-dow |
How much does the ticket cost? | Gia ve la bao nhieu? |
Ticket | Ve |
Train | He lua |
Bus | Heh bass |
Metro | Tau dien nga"m |
Airport | San bai |
Railway station | Ga he lua |
Bus station | Ben he bass |
Departure | Di, ho hanh |
Arrival | Dan |
Hotel | Khach san, I wanted |
Room | Fong |
Passport | Ho Chieu |
Airplane | May bai |
Passport | Ho chew |
Customs | Hai kuaan |
Immigration control | Nyap kang |
Visa | Thii knock |
Hotel | Khaak shan |
I would like to book | laam en cho doy dat chyok moot |
Can I have a look? | Goy do te sam phom dyoc khon? |
Number | Co |
How much does a room cost? | Zya mot fom laa bou nieu? |
date | Ngai taang |
We're leaving tomorrow | Ngai mai chung doi zeri dai |
Credit card | Tae ding zun |
Air conditioner | May doe |
How to get
Public areas and attractions
Phrase in Russian | Pronunciation |
---|---|
Buu-dien | |
Museum | Bao tang |
Bank | Ngan hang, nha bang |
Police | Do"n tsankh sat |
Hospital | Benh vien, nha tuong |
Pharmacy | Hieu tuots |
Shop | Tsua hang |
Restaurant | Nha Hang, Quan An |
School | Truong Hots |
Church | Nha then |
Street | Duong, Pho |
Square | Quang Truong |
Bridge | Tsa"уca`u |
Tell me please… | Lam_yn te_bet... |
What's the address here? | Diea chii laa zi? |
Where is the bank located | Ngan_khan[g] o: dau? |
Shop | Kya_han[g] |
Bus stop | Cham se_buit |
Salon | Hieu kat_tauk |
Toilet | Nya we sin |
Taxi rank | Ben tak_si |
Help me please | Lam_yn (please) zup (help) that (me, me) |
Write me please | Lam_yn (please) viet ho (write) toy (me, me) |
Please repeat again | Sin nyak_lai mot lan nya |
Explain to me please | Lam_yn za_tytyt aunty |
Let me ask | Te_fep toy hoy |
What is it called in Vietnamese? | Kai_nai tyen[g] viet goi te_nao? |
One hundred grams | Mot_cham (one hundred) gam (gram) |
Thank you | Kam_yn |
Thank you very much | Zhet kam_yn an |
Dates and times
Phrase in Russian | Pronunciation |
---|---|
What time is it now? | Mau gio ro"i nhi? |
Day | Ngau |
A week | Tua"n |
Month | Tang |
Year | Us |
Monday | Tu high |
Tuesday | Tu ba |
Wednesday | Tu tu |
Thursday | Here we are |
Friday | Tu sau |
Saturday | Tu bye |
Sunday | Chu nhat |
Spring | mua huang |
Summer | Mua he (ha) |
Autumn | Mua tu |
Winter | mua dong |
Vietnamese language
Every tourist in Vietnam faces a language barrier. Vietnamese is quite a difficult language because it is a tonal language, in which intonation when pronouncing a syllable is of utmost importance. The same word spoken in different tones often means opposite concepts. It's the same story with writing. Despite the fact that in Vietnam they use the Latin alphabet with additional characters, it is no easier to understand than Chinese characters.
Only a small part of the country speaks English, mainly in big cities, and those who work with foreigners. By the way, many more people know Russian. The long history of relations between the two countries in the last century is telling. Many Vietnamese of the older generation studied in the USSR, and those who were younger worked in Russia. But it is not always possible to be in touch with a Russian-speaking guide, or one who knows English. Therefore, a phrasebook can be very useful.
Russian - Vietnamese phrasebook
It is not realistic to learn such a complex language as Vietnamese in two weeks. You need to diligently train your speech apparatus, since the Russian language does not have many sounds that the Vietnamese pronounce. And the Russian transcription is only trying to convey the Vietnamese sound. But knowing two or three phrases for greetings, an invoice for shopping, navigation questions is important.
This Vietnamese phrasebook has more of a cognitive function. If you learn a couple of phrases incorrectly, it’s okay, the Vietnamese will understand you. A cell phone with Internet and Google translator will be of even greater help. But you need to understand that machine translation is not yet perfect, and if you run one phrase back and forth, you can get amazing results. So, in important matters, use the services of a qualified translator.
Common phrases |
||
tso, wang, yes |
||
Please | hong tso chi |
|
Sorry | ||
Hello | ||
Goodbye | ||
I didn't understand | ||
What is your name? | ten anh (chi) la gi? | ten anh la gi |
Nya we sin |
||
How much does it cost? | cai nay gia bao nhieu? | Tsai nai gia bao nhieu? |
What time is it now? | may gio ro`i nhi? | Mau gio ro"i nhi? |
Do you speak English | co noi tieng khong? | tso noi tieng hong anh? |
How to say it? | cai nay tieng noi the? | Tsai nai tieng noi te? |
I'm from Russia | tôi đến từ Nga | toi den tu Nga |
Hotel |
||
Shop (shopping) |
||
Cash | ||
Credit card | thẻ tín dụng thẻ | tae ting doong tae |
To wrap up | ||
No change | mà không cần dùng | ma hong san doung |
Very expensive | ||
Transport |
||
Motorbike | he gan mai |
|
Airport | ||
ga he lua |
||
Departure | di, ho hanh |
|
Arrival | ||
Emergency cases |
||
Fire Department | sở cứu hỏa | from suu hoa |
do"n tsankh sat |
||
Ambulance | xe cứu thương | he suu huong |
Hospital | benh vien |
|
Hieu Tuoc |
||
Restaurant |
||
Nuots Trai Tsau |
||
Ice cream |
Language of Vietnam
What is the language in Vietnam
Official language in Vietnam- Vietnamese (tieng viet).
The Vietnamese language is also widely spoken in Cambodia, Laos, Thailand, Malaysia, Australia, France, Germany, the USA, and Canada. It is spoken by more than 80 million people worldwide.
Language of Vietnam has characteristics in different regions of the country. There are three main dialects: northern, central and southern.
Since Hanoi is a city with a developed tourist infrastructure, in hotels, restaurants and cafes the staff speaks conversational English language. In the service sector, French and Russian are also spoken. Difficulties in translation Russian travelers are ignored in developed tourist centers of Vietnam.
Language of Vietnam has a complex phonological structure. One word, pronounced with different intonation and tone, can have up to six meanings.
For a long time Vietnamese language was influenced by the Chinese language. Two-thirds of the words in the Vietnamese language come from Chinese, and during the period of French rule, Vietnamese vocabulary was enriched with French words.
Until the beginning of the 20th century Vietnamese alphabet was hieroglyphic. But a little over a century ago, the Latin alphabet was introduced in the country. Diacritics were added to Latin vowels to indicate the tone of pronunciation of the letter. The modern Vietnamese alphabet consists of 29 letters.
Vietnamese language(tiếng việt / 㗂越) is an Austroasiatic language with approximately 82 million speakers, primarily in Vietnam. In addition, Vietnamese speakers are found in the USA, China, Cambodia, France, Australia, Laos, Canada and several other countries. Vietnamese has been the official language of Vietnam since 1954, when the state gained independence from France.
Story
The distant ancestor of modern Vietnamese was born in the Red River Delta in northern Vietnam. It was originally heavily influenced by Indian and Malayo-Polynesian languages, but everything changed after the Chinese began to rule the coastal people from the 2nd century BC. BC.
For a millennium, about 30 dynasties of Chinese rulers dominated Vietnam. During this period, it was the language of literature, education, science, politics, and was also used by the Vietnamese aristocracy. Simple people, however, continued to speak the local language, which was written using the symbols ti-nom (chữ nôm jũhr nawm). This writing system consisted of Chinese characters adapted to Vietnamese sounds and was used until the beginning of the 20th century. More than two-thirds of Vietnamese words come from Chinese sources—this vocabulary is called Sino-Vietnamese (Hán Việt haán vee·ụht).
After a century of struggle for independence, the Vietnamese began to rule their land in 939. The Vietnamese language, written using the characters chữ nôm, gained authority as the people were reborn. This was the most fruitful period in the development of Vietnamese literature, during which such great works as the poetry of Ho Xuan Huong and the Poem of Kieu (Truyện Kiều chwee·ụhn ğee·oò) by Nguyen Du appeared.
The first European missionaries came to Vietnam in the 16th century. The French gradually established themselves as the dominant European power in the region, displacing the Portuguese, and annexed Vietnam to Indochina in 1859 after establishing control of Saigon.
French vocabulary began to be used in Vietnam, and in 1610, a new official writing system for the Vietnamese language, quốc ngữ gwáwk ngũhr script, was created based on the Latin alphabet, which further strengthened French rule. This 29-letter phonetic alphabet was developed in the 17th century. French Jesuit monk Alexandre de Rod. Nowadays, quốc ngữ (quốc ngữ) is almost always used in writing.
Despite the many conflicts that Vietnam has had to face since the middle of the last century, little has changed in the Vietnamese language. Some changes in Quốc ngữ did occur in the 1950s and 60s, due to which the Middle Vietnamese dialect was reflected in the Vietnamese letter, which combines initial consonants characteristic of the south with vowels and final consonants characteristic of north.
Currently, Vietnamese is the official language of the Socialist Republic of Vietnam. The language is spoken by approximately 85 million people worldwide, in Vietnam and expat communities in Australia, Europe, North America and Japan.
Writing
Vietnamese was originally written using a script based on Chinese characters called Chữ-nôm (喃) or Nôm (喃). At first, most Vietnamese literature retained the structure and lexical composition of the Chinese language. In later literature, the Vietnamese style began to develop, but still there were many words borrowed from the Chinese language in the works. The most famous literary work in the Vietnamese language is The Poem of Kieu, written by Nguyen Du (1765-1820).
The letter tyn-nom was used until the twentieth century. Educational courses on T'n Nom were available at Ho Chi Minh University until 1993, and the script is still studied and taught at the Han Nom Institute in Hanoi, where a dictionary of all T' Nom characters has recently been published.
In the seventeenth century. Roman Catholic missionaries introduced a Latin-based writing system for Vietnamese, Quốc Ngữ ( official language), which has been in use ever since. Until the beginning of the twentieth century. the Kuokngy writing system was used in parallel with the Tin. Nowadays, only kuokngy is used.
Vietnamese alphabet and phonetic transcription
Notes
- The letters "F", "J", "W" and "Z" are not part of the Vietnamese alphabet, but are used in foreign loanwords. "W" (vê-đúp)" is sometimes used instead of "Ư" in abbreviations. In informal correspondence, "W", "F", and "J" are sometimes used as abbreviations for "QU", "PH", and "GI", respectively.
- The digraph "GH" and trigraph "NGH" generally replace "G" and "NG" before the "I" to avoid confusion with the digraph "GI". For historical reasons, they are also used before "E" or "Ê".
- G = [ʒ] before i, ê, and e, [ɣ] in other position
- D and GI = [z] in northern dialects (including Hanoi dialect), and [j] in central, southern and Saigon dialects.
- V is pronounced [v] in northern dialects, and [j] in southern dialects.
- R = [ʐ, ɹ] in southern dialects
Vietnamese is a tone language and has 6 tones, which are designated as follows:
1. flat = ghost
2. high rising = cheek
3. descending = but
4. ascending-descending = grave
5. descending-ascending = horse
6. sharply descending = rice shoot